加入收藏 设为首页 RSS订阅 网站地图 TAG标签

综述:越南劲刮影视中国风

来源:互联网 薄荷网/ 时间:2016-11-04 16:01
导读:新华社河内11月4日专电综述:越南劲刮影视中国风新华社记者乐艳娜近年来,进入越南的中国影视剧越来越多。从最初全片由一两名越南译制员配音,发展到两国联合译制,加上一

新华社河内11月4日专电综述:越南劲刮影视中国风

新华社记者乐艳娜

近年来,进入越南的中国影视剧越来越多。从最初全片由一两名越南译制员配音,发展到两国联合译制,加上一些视频网站的推广,中国影视剧在越南不断掀起“华流”高潮。

越南国家电视台1993年播出《渴望》时,越南曾出现“万人空巷”的收看情况。那时的译制片只有一到两个人从头配音到尾,严格来说应该算是旁白翻译而非带着真实情感的配音。尽管如此,剧中女主人公刘慧芳还是成为许多越南人的“梦中情人”。

此后,《西游记》《三国演义》《神雕侠侣》《还珠格格》等中国电视剧陆续在越南电视台以旁白翻译的形式播出。直到现在,几乎每到暑期,《西游记》仍然在越南国家电视台的一些频道播出。比如今年,财经科技频道就在每晚黄金时段重播了这部中国电视剧。

2015年是中越建交65周年,这一年的秋天,越南国家电视台青年频道开始播出由广西电视台译制的电视剧《北京青年》。这部电视剧邀请了50多名越南籍人士参与翻译和配音,包括越南影视明星、主持人、在华留学生等,可谓用原汁原味的越南语演绎了剧中人物的悲欢离合。

其实,《北京青年》并不是两国人士精心制作的首部电视剧。2014年11月,越南语版的《老马家的幸福往事》在越南国家数字电视台正式播出,这部电视剧的翻译与制作由中方主导,越方专家、演员和普通民众广泛参与,整个译制工作周期为5个月,全部在广西南宁完成。

如今,越南电视台频繁播放中国电视剧,特别是古装电视剧,如《甄嬛传》。记者不久前在当地一家餐厅用餐时,看到几个服务员正围着电视看越南国家电视台体育娱乐频道播出的中国电视剧《新萧十一郞》,而综合频道和财经科技频道同时在播出《五鼠闹东京》和《失宠王妃之结缘》。

在电影方面,由于越南大部分院线购买力有限,中国的中等成本制作电影往往更易受到青睐。如今,越南电影院基本每月都会有一两部中国电影上映,如果是中国国内发片高峰,上映的中国影片还会更多。今年春节期间,越南上映的14部电影中就有4部中国电影。

近年来,越南一些视频网站也对中国影视剧情有独钟。《武媚娘传奇》就成为视频网站Zingtv.vn2015年的收视冠军,点击量超5000万次。《芈月传》《武媚娘传奇》等电视剧热播后,越南人经常模仿,甚至扮演剧中人物,拍摄微电影。

从刘慧芳到芈月,尽管偶像发生了变化,但越南人对中国影视剧的热情没有改变。两国相似的文化传统使得中国文学名著改编剧、武侠以及古装剧易被越南民众所接受,而共同或相近的文化传承,也使得根据网络小说改编的电视剧能够在两国青年中引起共鸣。

热点排行
小编推荐
近期热点